Names in Agnon
Couldn't load pickup availability
Nobel laureate S.Y. Agnon wove intricate theological and historical meanings into his character names, creating a sophisticated system of allegory that modern critics have largely overlooked. Through close textual analysis and etymological investigation of works including "A Guest for the Night," "The Dame and the Peddler," and "Edo and Enam," this research traces how names like Yeruham Hofshi ("freed-man, may he be consoled") and Gemula ("weaned" or "retribution") function as vehicles for deeper meaning across multiple narrative levels. Analysis of Hebrew, German, and biblical roots reveals Agnon's systematic connection to ancient literary traditions, from cuneiform flood-sagas to biblical texts. His character names consistently encode broader allegories about Jewish identity, divine covenant, and the diaspora experience, often representing the complex relationship between Israel and God. By examining Agnon's works available in English translation, this study demonstrates how his masterful naming practices transform individual stories into rich theological and historical commentaries, firmly establishing his place within the biblical tradition of significant nomenclature.

More Information
-
Physical Description
-
Publication Information
Published 1969
ISBN
-
Publication Credits
Ivan Caine