Skip to product information
1 of 1

The Book of Job a Review Essay Book Revi

Regular price $3.00
Regular price Sale price $3.00
Sale Sold out
Shipping calculated at checkout.

A 1980 Jewish Publication Society translation of the Book of Job, while linguistically innovative, fundamentally misses the text's passionate core and theological essence. Moshe Greenberg, Jonas C. Greenfield, and Nahum M. Sarna's decision to disregard traditional accentuation in favor of "better sense" constructions yields problematic results, from their rendering of "Satan" as "the Adversary" to their modern "You" replacing the traditional "Thou" for God. Their translation choices occasionally introduce concepts of fate that contradict Jewish theological principles, while their admitted uncertainty about the book's meaning produces a rendering that lacks vigor and clear direction. Beyond these technical concerns lies a deeper interpretive challenge: Job's central theme addresses not general human suffering, but specifically humanity's response to social persecution and inquisition. Job emerges as a paradigmatic figure whose integrity, critical reasoning, and unwavering faith despite societal condemnation offer a blueprint for maintaining belief in ultimate redemption. This analysis reveals how effective biblical translation demands both precise linguistic scholarship and a coherent theological grasp of the text's fundamental meaning.

View full details
  • Physical Description

  • Publication Information

    Published 1981

    ISBN

  • Publication Credits

    S. Gelber